معنی آهنگ گنگستر شهر امل بومه آهنگ زیبا با لهجه شمالی

معنی آهنگ گنگستر شهر امل بومه آهنگ خنده دار عاشقانه که غوغا کرده

معنی آهنگ گنگستر شهر آمل بومه یک آهنگ عاشقانه بوده که با لهجه شمالی خوانده شده است خواننده این آهنگ مجید احمدی میباشد که به لهجه محلی این آهنگ را خوانده است.

مجید احمدی خواننده مازندرانی متولد دهه ۷۰ است که مدتی است وارد عرصه خوانندگی شده است و تاکنون چند آهنگ وارد بازار کرده است. یکی از ترانه هایش نیز که به تازگی منتشر کرده به نام زیبای من با نام عروف گنگستر شهر امل بومه است کع با لهجه محلی و مازندرانی خوانده است.

معنی آهنگ گنگستر شهر امل بومه

این آهنگ حسابی در فضای مجازی وایرال شده است و کلیپ های مختلفی با این آهنگ ساخته شده  توجه کاربران را به خود جلب کرده است و بساری از افراد که با لهجه شمالی آشنایی ندارند کنجکاو شده اند بدانند ترجمه این آهنگ چه میباشد که اینقد از آن استقبال شده است.

زیبای من تویی دلخواه من

اگه می یار نووشی خل وومه / من ارازل وومه گنگستر شهر آمل وومه

*اگه یار من نشی دیوانه میشم / من ارازل میشم گنگستر شهر آمل میشم*

عرق سگی خرمه مست الکل وومه / سیو مستی و بی تعادل وومه

*عرق سگی میخورم مست الکل میشم / تورو به دنیا نمیدم ولله نمیدم*

دلی قاتل وومه زیبای من تویی دلخواه من

*تو قاتل دلمی زیبای من / تویی دلخواه من*

براری دارمه که به دنیا ندمه / شاه براری دارمه ته ادبِ قربون

*برادری دارم که به دنیا نمیدم / برادری دارم مثل شاهه قربون ادب تو*

طاهایی دارمه که به دنیا نَدِمه / تیسه فرمان عقب گرد هادامه

معنی آهنگ گنگستر شهر امل بومه آهنگ زیبا با لهجه شمالی

شاید برخی از هموطنانمان لهجه این شعر را متوجه نشوند که در این صفحه میتوانید ببینید.

آهنگ پرطرفدار

تعدد مخاطب با پذیرفتن پیش فرضِ محاسبه مخاطبان تمام قطعات یک خواننده در سال تعیین شده. بدیهی ست خواننده ای که آثار بیشتری داشته، مخاطب و عدد دانلود بالاتری را گرفته است.

– اسپاتیفای و یوتوب از آنجایی که مخاطب چندانی در داخل ایران ندارند، در این محاسبه گنجانده نشده اند.

– پرمخاطب بودن آثار یک خواننده دلیل و منطقی برای تایید کیفیت یک اثر هنری نمی‌تواند باشد.

ماندگاری و تأثیرگذاری فقط در زمان اتفاق می افتد و لازمه آن حفظ و تاکید استانداردهای اولیه است و تفکری که بر اثر مخاطب شناسی بوجود آمده است.

– همه اعداد و «ویو پست» های صفحات شخصی همه خواننده ها در شبکه های اجتماعی یکجا حذف شده اند و هیچ تاثیری در این پالایش آماری ندارند. این موضوع برای هرگونه شائبه در تأثیرگذاری ویو های فیک احتمالی اتخاذ شد.

این آهنگ عاشقانه بوده که از جانب یک عاشق خطاب به معشوقه اش است و میگوید اگر من و تو به هم نرسیم اتفاقات خیلی بدی برای من رخ میدهد:

دانلود

“اگه می یار نووشی خل وومه…”
(اگر با من یار نشی دیوانه میشم)

“من ارازل وومه گنگستر شهر آمل وومه”
من آدم شروری میشم یکی از اشرار شهر آمل میشم

“عرق سگی خرمه مست الکل وومه”
همشه به عشقت مست میشم

“سیو مستی و بی تعادل وومه”
آنقد مست میشم که حتی نتونم راه برم

“دلی قاتل وومه زیبای من تویی دلخواه من”
ممکنه قاتل بشم زیبای من

“مجازات شلاقی وومه تیسه یاغی وومه”
کاری میکنم که مجازاتم شلاق بشه و یاغی میشم

“پرونده دار اخلاقی وومه تی غم و غصه هم اتاقی وومه!!”
کارای غیراخلاقی میکنم و با غم و غصه هم اتاق میشم

همچنین ببینید: دانلود آهنگ مازندرانی بلبل نخون ساز لله وا دارمه

متن کامل آهنگ

بازنده بومه اما خدا دونه بد نومه
قبل تو هیچکی دنیوه عاشقی بلد نومه
جان جانان من زیبای من تویی دلخواه من
من یوسف و تو زلیخای من
تنی مجنون مه تویی لیلای من
من ساحل و تویی دریای من
شوق فردای من زیبای من تویی دلخواه من
اگه می یار نوشی خل وومه
من ارازل وومه گنگستر شهر آمل وومه
عرق سگی خرمه مست الکل وومه
سیو مستی و بی تعادل وومه
دلی قاتل وومه زیبای من تویی دلخواه من
مجازات ما شلاقی وومه تیسه یاغی وومه
پرونده دار اخلاقی وومه تی غم و غصه هم اتاقی وومه
من جلبی بی ابلاغی وومه تیسه یاغی وومه
زیبای من تویی دلخواه من
اگه عشق اسارته بل من تنه اسیر بووشم
تره چیه مره کار نار خوامه با ته پیر بووشم
صحرایی یارا یرماز من
پر پرواز من
ضربان قلب و همراز من
تویی عزیز من
ای همه چیز من
پرستار قلب مریض من
ای دل انگیز من
زیبای من
تویی دلخواه من

اصطلاحات مختلف در زبان شیرین مازندرانی

پرنده گان و حیوانات

طلا : telah : خروس

مارکک : markek : مرغ مادر

سیکا : sika : اردک

نیمچه : nimcheh : جوجه

وک : vak : قورباغه

آروسک گل : arosek gal : نوعی موش بزرگ

گل: gal : موش

مر : mar : مار

کوز : kavez : لاک پشت

کندو : kando : زالو

شال : shal : شغال

بامشی : bameshi : گربه

کچ کج : kej kej : مرغ مادر که به همراه جوجه ها باشد

گو : goo : گاو

گوگزا : goo geza : گوساله

گومش: goomesh : گاو میش

جینکا : jineka : گاو نر

منگو : mango : گاو ماده

گسفن : gesfen : گوسفند

کسفن وره : gesfen vareh : بره

کلاج : kelaj : کلاغ

شکروم : shekerom : دسته هایی از سار

پیت کله : pit keleh : جغد

میچکا : michka : گنجشک

کوتر : koter : کبوتر

زیک : zik : نوعی پرنده بسیار کوچک

صحرا غاز : sahra ghaz : غاز صحرایی یا وحشی

صحرا سیکا : sahra sika : اردک صحرایی یا وحشی

چلچلا: chelchela: چلچله

رگ رگین : ragrakin : نوعی پرنده در آبندان ها

چاله خس : chalekhes : نوعی پرنده در آبندان ها

ایا : aya : نوعی پرنده وحشی

تیکا: tika : نوعی پرنده وحشی

شونه قپین : shone ghepin : شانه به سر

قشنیک : ghashnic : کلاغ

او گل : oogal : نوعی موش آبی

تشی : tashi : جوجه تیغی

وسیله ها

مقراض یا ناخچین : meghraz, nakhchin : قیچی

کمل : kamel : کاه برنج

بینج : binj : شلتوک ، برنج با پوست

سپوس : sapos : پوست برنج

گرواز : gervaz : نوعی بیل برای کشاورزی

فوکا : foka : وسیله ای برای کشاورزی

چنگگ : chengek : وسیله ای برای نرم کردن خاک برای زراعت

چاقاله : chaghaleh : وسیله ای جهت گودکی کوچک برای کاشت

داز: daz : داس یا وسیله ای برای بریدن شاخه های کوچک

دره : dareh : داس یا وسیله ای برای درو در کشاورزی

تاشه : tasheh : تیشه

تور : tor : تبر

درزن : darzen : سوزن

کلوش : kalosh : نوعی کفش محلی

سرپایی : sarpaee : دمپایی

قوا : gheva : کت

جرب : jereb : جوراب

تنه که : tenekeh : شورت

جمه : jemeh : پیراهن

شونه : shoneh : شانه

میرکا : mirka : دانه تسبیح

کوفا : kofa : از انباشته شدن محصولات کشاورزی را گویند

چلکوم : chelekom : چوب هایی که بر روی زمین مرتب بکارند

فیهه : fiheh : وسیله برای کشاورزی

بلو : balo : وسیله برای کشاورزی

لت کش : latkash : وسیله ای برای جابجا کردن گل و خاک

سمبار : sembar : سماور

گالدوج : galdoj : سوزن بزرگ برای بستن روی کیسه ها

کیله : kileh : وسیله برای پیمانه برنج یا گندم

کیله : kileh : نهر کوچک برای عبور آب

تلم : telem : وسیله برای تولید دوغ یا کره یا ماست

دشون : deshon : وسیله برای تولید دوغ یا کره یا ماست

سازه : sazeh : جارو

گلیما سازه : galima sazeh : نوعی جارو ساخته شده با گیاه محلی

فنر : fener : فانوس

لمپا : lampa : چراغ گرد سو

قلیون : ghalyon : قلیان

سرنا : serna : نوعی ساز سنتی

للوا : laleva : نی

کش دمبک : kash dambek : نوعی ضرب

کرفا: kerfa : وسیله ماهی گیری

پیلکا : pilka : ظرف سفالی

چراغ سوتکه: cheragh sotkeh: وسیله قدیمی برای روشنایی منزل

لوه : laveh : دیک پلوپزی

سبک موسیقی شمالی

موسیقی نواحی این استان که تصویرگر زندگی مردمانی جنگل‌نشین و طبیعت‌گراست و بیشتر در مایه‌های شور و دشتی و به‌ندرت در چهارگاه و شوشتری اجرا می‌شود، سرشار از تصاویرِ زمین‌های سبز و حاصل‌خیز، جنگل‌، مزرعه و شالیزار است. اما به گفته محمدرضا درویشی، «فرهنگ و موسیقی گیلان به سببِ موقعیتِ جغرافیاییِ منطقه، آسیب‌های جبران‌ناپذیری متحمل شده و این ضایعه موجب شده است که امروزه در سرتاسر استان گیلان فقط تعداد انگشت‌شماری از خوانندگان و نوازندگانِ اصیل و قدیمی باقی بمانند و بسیاری از سنت‌ها و آیین‌ها و نیز بسیاری از نغمه‌ها به دست فراموشی سپرده شوند».

ثبت بیوگرافی شما یا کسب و کارتان در گوگل ♥ آیا شما هم میخواهید بیوگرافی تان یا کسب و کارتان در گوگل ثبت شود؟ اینجا را ضربه بزنید
 

یک نظر

  1. قسمتی که میگه : دلی قاتل بومه … یعنی قاتل دلم میشم ، نه اینکه ممکنه قاتل بشم

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *