بیوگرافی محمود قنبری دوبلور و نویسنده و همسرش + خانواده و سوابق این هنرمند را در ادامه این بخش از مجله شبونه مشاهده نمایید.
بیوگرافی محمود قنبری دوبلور
محمود قنبری یکی از نویسنده ها و دوبلورهای شناخته شده کشورمان بوده که در سال ۱۳۲۱ در شهر دامغان چشم به جهان گشوده است
در سال ۱۳۳۸ وارد عرصه دوبله شد و بعد از گذشت چند سال از این حرفه کنارهگیری کرد و مجددا توسط منوچهر والی زاده به عرصه دوبله بازگشت.
سوابق نویسندگی
محمود قنبری در سال ۱۳۶۴ اولین تجربه نویسندگی خود را در فیلم “در اسارت” کسب نمود
فیلمی جذاب و پر بیننده که توسط عبدالرضا ساعتچی فرد کارگردانی شده بود و در آن بازیگرانی همچون داوود اسماعیلی و سمیه سالار اصغر زمانی بازی می کردند
فیلم سینمایی شب مکافات در سال ۱۳۶۸ نیز از دیگر کارهای ایشان در عرصه نویسندگی میباشد
فیلم شب مکافات توسط آقای فرامرز باصری کارگردانی شد و در آن بازیگرانی همچون جلیل فرجاد و کاظم بلوچی به ایفای نقش میپرداختند
سریال تلویزیونی سنگ و شیشه به کارگردانی جمشید حیدری در سال ۱۳۷۲ آخرین تجربه نویسندگی او در تلویزیون بوده است
سریال سنگ و شیشه از مجموعههای پر بیننده تلویزیونی بود که در آن چهرههای شناخته شده همچنین ایرج راد و شهلا ریاحی و منوچهر حامدی بازی می کردند که در ۲۶ قسمت از صدا و سیما پخش شد
تجربه دوبله محمود قنبری
اما بیشتر مردم آقای محمود قنبری را به عنوان دوبله می شناسند از مهمترین کار او دوبله او صدای چرچیل در سریال چرچیل بوده است
حضور در دورهمی
این آقای هنرمند بعد از گذشت چند سال دوری از صدا و سیما مجدداً با دعوت مهران مدیری به تلویزیون برگشت و در برنامه دورهمی حضور پیدا کرد .
محمود قنبری در گفتگو با خبرنگار مهر درباره فعالیت این روزهای خود و اینکه چه کارهایی را برای دوبله در دست دارد، بیان کرد: این روزها بیشتر سریالهایی برای سایتهای اینترنتی که فیلم و سریال عرضه میکنند، دوبله میکنم.
وی ادامه داد: در حال حاضر فیلم و سریالهای زیادی برای دوبله وجود ندارد و ما هم بیشتر در خارج از سازمان مشغول به کار می شویم.
این مدیر دوبلاژ سریالهای خارجی عنوان کرد: البته کاری هم در تلویزیون دارم که اگر وضعیت جسمانی من کمی بهتر شود آن را پیگیری میکنم فعلاً کمی درگیر کمردرد هستم و منتظرم وضعیت جسمانی ام بهتر شود. بعد از آن سراغ دوبله فیلم «دره انتقام» خواهم رفت که بازیگری چون جان تراولتا در آن بازی میکند.
همچنین ببینید: بیوگرافی احمد رسول زاده دوبلور
وی در پایان درباره دوبله دیگر سریالها در تلویزیون عنوان کرد: فعلاً چند کار توسط واحد دوبلاژ سیما در حال دوبله است و سریالهای جدیدی در آینده برای مخاطب دوبله و پخش خواهد شد. با این حال باید دید در آینده چه آثار دیگری وجود دارد که بتوانیم دوبله کنیم.
صدا این هنرمند را در فیلم زیر بشنوید:
استاد قنبری از سال ۱۳۳۸ پس از یک و نیم سال دوری از این عرصه دوباره توسط منوچهر والیزاده به دوبله بازگشت و علاوه بر کار دوبله در استودیو مولن روژ در ساختمان ریلکو نیز کار نقشه کشی انجام میداد .
وی در مدت دوری از دوبله، از سوی هنرستان صنعتی که در آن تحصیل میکرد، برای مونتاژ کارهای برقی نساجی قائمشهر به آنجا فرستاده شده بود.
وی از ۱۳۴۲ به عنوان مدیر دوبلاژ نیز فعالیت کرده و اولین تجربه اش در این زمینه ،مدیر دوبلاژی فیلم هندی عروس مارها بوده که بسیار در زمان خود پر مخاطب و پر بیننده بود و در ایران نیز طرفداران زیادی داشت. با درخشش در اولین مدیر دوبلاژی ، مدیریت دوبلاژ سریال بیتل جویس نیز به او سپرده میشود.
بعد و قبل انقلاب
از جمله دوبله های شاخص قنبری میتوان سریال نبرد (کمباد) ،کارتون عصر حجر در سال ۱۳۵۳ ، دوبله سریال رودخانهٔ برفی و گویندگی به جای مکگریگور ، کلید اسرار، سریال مدیر کل ، سه گانه بتمن، مدیر دوبلاژ فیلم داستان سیاوش است که دوبله این فیلم روسی را با استفاده از شاهنامه فردوسی به صورت شعر درآورد.
استاد قنبری از سال ۱۳۵۱ به دنبال ممنوع الفعالیت شدن در تلویزیون به استودیو دماوند رفت و دوبلهٔ فیلمهای سینمایی را شروع کرد. نخستین فیلم سینمایی که دوبله کرد دراکولا بود.
از سال ۱۳۶۰ با شروع دوبلههای ویدئویی استودیو رسالت را باز کرد و مدیریت آن را برعهده گرفت که فعالیت آن ۲۰ سال ادامه یافت. وی هماکنون رئیس هیئت مدیرهٔ انجمن گویندگان است.
همچنین از کارهای شاخص وی در عرصه گویندگی نقش گروهبان هارتمن در فیلم غلاف تمام فلزی است. فیلمهایی نظیر با گرگها میرقصد و دانتون از نمونه کارهای او بعنوان مدیر دوبلاژ میباشند.
محمد قنبری پس از مدتی با آتش زدن سینما رکس آبادان و کاهش فعالیتهای سینمایی، کار وی نیز کم میشود. از حدود سال ۱۳۶۰ نیز با شروع دوبلههای ویدئویی استودیو رسالت را باز کرد و مدیریت آن را برعهده گرفت که فعالیت آن ۲۰ سال ادامه یافت. وی هماکنون رئیس هیئت مدیرهٔ انجمن گویندگان است.
مدیریت دوبلاژ کارتون عصر حجر در سال ۱۳۵۳ از کارهای او در عرصه دوبله انیمیشن میباشد. از کارهای خلاقانه قنبری مدیریت دوبلاژ فیلم داستان سیاوش است که وی دوبله این فیلم روسی را با استفاده از شاهنامه فردوسی به صورت شعر درآورد.
نقش | بازیگر | فیلم | نکات |
---|---|---|---|
تدی سانچز | رناتو سالواتوری | بسوزان | |
تونی آرزنتا | آلن دلون | اسلحه بزرگ | |
گروهبان هارتمن | رونالد ارمی | غلاف تمام فلزی | |
پدر بزرگ | پیتر فالک | عروس شاهزاده | سرپرست گویندگان |
دکتر تایرل | ادوارد جیمز اولموس | بلید رانر | دوبله اول |
کوای گان جین | لیام نیسون | جنگ ستارگان: تهدید شبح | |
ژوزف وایزمن | نا بخشوده | دوبله دوم | |
تام هیگن | رابرت دووال | پدر خوانده | دوبله اول – مدیر دوبلاژ: احمد رسول زاده |
جیمز کرامول | مسیر سبز | ||
دکتر شولتز | کریسف والتز | جانگوی آزاد شده |